تاريخ انتشار:
شنبه 26 خرداد 1403 - 14:58
نشست مشترک و امضای تفاهم نامه میان دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی
در این نشست که در دفتر معاونت پژوهشی دانشگاه برگزار شد آقای دکتر برومند اعلم معاون پژوهشی دانشگاه و آقای دکتر احسان الله حجتی رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در خصوص عملیاتی کردن و اجرای سریع مواد تفاهمنامه گفتگو کردند.
آقای دکتر برومند اعلم ضمن معرفی دانشگاه، اهداف و مأموریتهای آن، از جدی شدن ورود به عرصه بینالملل پس از گنجانده شدن عنوان بینالمللی به نام دانشگاه سخن گفت و افزود: در این مسیر لزوم توجه جدی به ترجمه آثار منتخب دانشگاه به زبانهای رایج جهان اسلام ضروری است و از برنامههای تحول دانشگاه است که آقای دکتر صالحی ریاست محترم دانشگاه پیگیری میکنند و همکاری دو مرکز میتواند در اینباره راهگشا باشد.
وی بیان داشت: در خصوص ترجمه، بهجز منشورات دانشگاه، از آثاری هم که ناشران دیگری در موضوع همزیستی اسلامی نشر دادهاند، استقبال میکنیم و یکی از کارها در اینباره، مکاتبههایی است که با مراکز و دانشگاههای برتر دارای گروههای زبان های خارجی داشتهایم تا با کمک آنها آثار بهصورت حرفهای ترجمه شوند.
دکتر برومند گفت: دانشگاه آماده است که برای عملیاتی کردن تفاهمنامه بهسرعت گام بردارد. آقای دکتر حجتی هم در سخنانی کار اصلی آن مرکز را ساماندهی چاپ و نشر کتابهای فارسی به زبانهای دیگر دانست. وی بیان داشت: هدف مرکز ساماندهی، بعد بینالمللی دادن به منشورات دانشگاهها و مؤسسات داخلی است. در واقع بخش بینالملل سازمان وظیفه ارتباط دادن میان دو ناشر داخلی و خارجی و ترجمه کتاب فارسی به دست مترجم حرفهای ناشر خارجی است.
رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر یادآور شد: این مرکز با بیش از 15 ناشر دانشگاهی و پژوهشی داخلی مکاتبه کرده و در نتیجه بیش از 140 اثر در حوزه نظر و اندیشه به مرکز رسیده که تعدادی از آنها در برنامه است و ما در پی برقراری ارتباط میان صاحب اثر و خواننده هستیم.
وی ضمن پرداختن به مفاد و بندهای تفاهمنامه / قرارداد، نوع همکاری میان دانشگاه با بخش بینالملل سازمان و ناشر/ ناشران خارجی را تشریح کرد.
گفتنی است که در پایان این نشست تفاهمنامه به امضای طرفین رسید.