تاريخ انتشار:
چهارشنبه 17 خرداد 1402 - 13:18
رونمایی از ترجمه اردوی کتاب انسان 250 ساله(حلقه سوم ) در کراچی
در این مراسم که شامگاه شنبه 6 خرداد 1402 و در حاشیه مراسم اختتامیه کتاب سال کراچی برگزار شد تعدادی از استادان حوزه و دانشگاه و اصحاب فرهنگ و هنر حضور داشتند.
سعید طالبی نیا مسئول خانه فرهنگ کراچی در مراسم رونمایی این کتاب گفت: با توجه به راهبردی بودن اندیشه ها و بیانات رهبر معظم انقلاب اسلامی حضرت امام خامنه ای و محتوای ارزشمند حلقه سوم کتاب انسان 250 ساله که در واقع، برگفته از بیانات ایشان می باشد، خانه فرهنگ کراچی اقدام به ترجمه و نشر این کتاب به زبان اردو نمود. طالبی نیا افزود: این کتاب با عنایت به اقتضائات مذهبی کشور پاکستان ترجمه و در هزار صفحه به چاپ رسیده است. وابسته فرهنگی کشورمان با تقدیر از سیدکوثر عباس موسوی مترجم کتاب که خود درس آموخته مکتب امام صادق علیه السلام و نیز تحصیل کرده دانشگاه در مقطع دکتری می باشند ابراز امیدواری کرد تا خانه فرهنگ بتواند بیش از پیش در نشر اندیشه های نورانی امامین انقلاب اسلامی کوشا باشد.
همچنین در بخش دیگری از این مراسم حجت الاسلام سیدصادق رضا تقوی، مؤلف، داستان نویس و مترجم متون فارسی بعنوان ناقد کتاب سخنرانی و دیدگاه های خود را در مورد کیفیت ترجمه کتاب بیان کرد. وی گفت: پس از بیش از 33 سال تعهد به هنر ترجمه و تجربیات ترجمه کتب عربی و فارسی به اردو و بالعکس، خود بنده خالق سبکی مدرن در اردونویسی هستم. ترجمه چه رمان باشد یا داستان کوتاه، یا ترجمه کتاب، سخنرانی یا هر متنی که باشد نگاه خاصی می خواهد. وی افزود: ترجمه هنر دشواری است که مترجم را ملزم به تسلط بر هر دو زبان و همچنین آگاهی کامل از ادبیات زبان مورد ترجمه می کند. ترجمه فقط انتقال کتابی از زبانی به زبان دیگر نیست، بلکه ترجمه هنر انتقال تاریخ، فرهنگ، تمدن، علوم و تجربیات یک ملت است. هر کتابی نه تنها وسیله ای برای انتقال مطالب کتاب است، بلکه از طریق این کتاب شخصیت نویسنده نیز از جامعه ای به جامعه جدید دیگر منتقل می شود. حجت الاسلام تقوی خاطرنشان کرد: در اردوی مدرن دو مکتب فکری وجود دارد، یکی سبک لکهنوی است که کمی قدیمی تر است و در جامعه مدرن جذابیت چندانی ندارد. دومی سبک مدرن است که سبک املایی و سبک خاص خود را دارد. در نظر گرفتن هر دو سبک در املا بسیار مهم است تا در نسل جوان اشتیاق به ادبیات اردو ایجاد شود. تقوی در ادامه با اشاره به نکات مثبت ترجمه اردوی حلقه سوم کتاب انسان250 ساله گفت: این کتاب به زبانی ساده، روان و شیک ترجمه شده است، دوری از پیچیدگی های اصطلاحات فنی، درک این کتاب را آسان می کند. این کتاب ترجمه زنده است و مترجم با زحمت آن را برای اردو زبانان به اردو ترجمه کرده است. وی سپس در نقد ترجمه موجو گفت: پاراگراف ها به زبان اردوی مدرن باید بر اساس مبانی مدرن باشد که در این کتاب وجود ندارد. از آنجایی که این کتاب به زبان فارسی، مجموعه ای از گفتار است و به همین شکل ویرایش شده است، رعایت این نکته در ترجمه اردو بسیار مهم است. آشنایی زیاد با زبان های دیگر از جمله انگلیسی، استفاده مکرر و تماشای مکرر متون انگلیسی در جامعه ما، برای افراد اردو زبان، به ویژه نسل جوان که دیگر از ادبیات اردو خسته شده اند، می تواند برای خود یک هنر تلقی شود اما این موضوع در این ترجمه به شدت کم است. ظهور واژه های قدیمی در میان ترجمه روان متنی روان، نه تنها بر جایگاه ادبی کتاب تأثیر می گذارد، بلکه در کنار نقد شخصیت علمی مترجم، شخصیت علمی نویسنده را نیز تحت تأثیر قرار می دهد. اشتباهات املایی در اردو نه تنها زیبایی کتاب را از بین می برد، بلکه باعث تحریف جایگاه علمی و ادبی کتاب نیز می شود. متن اصلی این کتاب سخنرانیهایی است که شکل ادبی و مکتوب آن در زبان اردو مهم بود که کمبود آن به شدت احساس میشود. و برای این امر افزودن چند تعابیر اضافی در برخی جاها نه تنها صحیح است، بلکه برای اردو زبانان در انتقال مفاهیم ضروری است و این امر در محدوده تحریف قرار نمی گیرد. در سخنرانی ها، گاه به شهرها، وقایع و شخصیتهایی که برای خواننده ناآشنا هستند، اشاره میشود، باید اضافه به پاورقی تبدیل شوند تا با اطلاعات تکمیلی، ذهن خواننده به معنای واقعه کشیده شود. به دلیل مجاورت ادبیات اردو و فارسی، بسیاری از لغات برای مترجمان یا محققان آشنا و برای بقیه مردم ناآشنا است. برای آنها باید از فرهنگ لغت استفاده کرد یا کلمات امروزی ساخت. گفتنی است پس از سخنان ناقد، با حضور دکتر سعید طالبی نیا مسئول خانه فرهنگ، پروفسور زاهدعلی زاهدی رییس دانشکده معارف دانشگاه کراچی، عزیزخالد رئیس انجمن انتشارات و کتابفروشان پاکستان، حجت الاسلام تقوی ناقد ترجمه، مولانا منظرالحق تهانوی از علمای دیوبندی، دکتر جواد هاشمی استاد دانشگاه کراچی، سیدکوثرعباس موسوی و تعداد دیگری از مولفان و مترجمان از ترجمه حلقه شوم کتاب انسان 250 ساله در یک مجلد رونمایی و به همه حاضران اهدا شد.