تاريخ انتشار:
دوشنبه 4 ارديبهشت 1402 - 12:54
گزارش رونمایی از ترجمه قزاقی «کتاب ایران: تاریخ هنر»
در ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب اوراسیا 2023 «کتاب ایران: تاریخ هنر» تالیف حبیبالله آیتاللهی و ترجمه آیناش قاسم به زبان قزاقی رونمایی شد. این مراسم با حضور سفیر و رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قزاقستان، رئیس کتابخانه آکادمی ملی قزاقستان و دو هنرمند خوب کشورمان در حوزه خوشنویسی و صنایع دستی در میان جمعی از حضار ایرانی و قزاق برگزار شد. در پایان این مراسم یک جلد کتاب به رسم یادبود توسط سفیر کشورمان به رئیس کتابخانه آکادمی ملی قزاقستان اهدا شد.
به همت علیاکبر طالبیمتین «کتاب ایران: تاریخ هنر» که به زبان قزاقی ترجمه شده و به تازگی به چاپ رسیده است، در ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب اوراسیا 2023 رونمایی شد. این مراسم با حضور علیاکبر جوکار سفیر و علیاکبر طالبیمتین رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قزاقستان، غزیزه نورگالییوا رئیس کتابخانه آکادمی ملی قزاقستان، مسلم سقا هنرمند خوشنویس و عبدالحمید ابراهیمی هنرمند صنایع دستی ایران برگزار شد. سفیر ایران در این مراسم با تبریک عید سعید فطر به خانم غزیزه نورگالییوا و شهروندان قزاقستانی، ابراز خوشحالی نمودند که بار دیگر یکی از آثار نفیس ایرانی به زبان قزاقی ترجمه و منتشر شده است. ایشان کتاب را منبع اطلاع و آگاهی دانسته و به خانم غزیزه بابت فعالیت در نهادی که وظیفه آن تماما آگاهیبخشی به مردم است، تبریک گفتند. علیاکبر جوکار سپس با رجوع به پیشینه مشترک و عمیق دو کشور، اظهار تاسف نمود که برخلاف گذشته آنچه امروز شاهد آن هستیم آگاهی کم مردم دو کشور نسبت به یکدیگر است. او سپس اذعان نمود که یکی از راههای افزایش این آگاهی، ترجمه کتاب است. بر این اساس وی ضمن اعلام آمادگی برای ترجمه آثار ایرانی بیشتر به زبان قزاقی، از ترجمه کتب قزاقی به فارسی متقابلا استقبال نمود.
پس از ایشان خانم غزیزه نورگالییوا ضمن تشکر از دعوت ایشان به این مراسم، «کتاب ایران: تاریخ هنر» را مورد تمجید قرار داد. ایشان با اشاره به نگاهی گذرا به کتاب پیش از حضورشان در مراسم، آن را اثری مهم و خواندنی به ویژه برای مردم قزاقستان دانسته و با خاطرنشان کردن ارزش محتوایی کتاب، اعلام نمودند که ضمن در نظر گرفتن مکانی خاص برای آن در کتابخانه، مراسمی را برای رونمایی از کتاب در کتابخانه آکادمی ملی ترتیب خواهند داد تا بدینوسیله امکان معرفی گستردهتر آن به مردم فراهم شود. او در ادامه از علاقمندی کتابخانه آکادمی ملی برای برقراری همکاریهای علمی و فرهنگی با کتابخانههای ملی ایران و بازدید از نسخ خطی خبر داد و بر این امر اذعان داشت که کتابخانه آکادمی ملی برگزارکننده روزهای فرهنگی کشورهای مختلف است و در همین رابطه از ایران نیز برای برگزاری یک روز فرهنگی و کتاب ایران دعوت نمود.
«کتاب ایران: تاریخ هنر» تالیف حبیبالله آیتاللهی از هنرمندان بنام ایران در عصر حاضر است. این اثر حاوی اطلاعات مبسوطی از هنر ایران پیش از اسلام و پس از اسلام تا ظهور انقلاب اسلامی 1357 است که به قلم توانای خانم آیناش قاسم از مترجمان صاحبتجربه قزاقی به این زبان ترجمه شده است. در بخش اول کتاب هنرهایی نظیر معماری، نقوش برجسته، پیکرتراشی، فرش و پارچه و موسیقی و ... معرفی میشود. در بخش دوم به معرفی آثار هنری و ابنیه باقیمانده از ظهور اسلام تا آغاز انقلاب اسلامی میپردازد و بخش سوم نیز هنر در جمهوری اسلامی ایران را مورد توجه قرار داده است. این کتاب با تلاش رایزنی فرهنگی سفارت ایران برای رونمایی در ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب قزاقستان آماده شد.
در ادامه این مراسم علیاکبر طالبیمتین، ضمن تبریک عید سعید فطر، خرسندی خود را نسبت به مشارکت فعالتر ایران به لحاظ محتوایی و با حضور دو تن از هنرمندان خوب کشورمان در عرصه خوشنویسی و صنایع دستی بیان نمود و به ویژه از این که فضای اختصاصیافته به غرفه ایران به مراتب بیشتر از سال گذشته بود، ابراز رضایتمندی نمود. ایشان از جمله نکات حائز اهمیت در تالیف «کتاب ایران: تاریخ هنر» را استفاده از مشاورین علمی بزرگ در عرصههای ادبیات، اقتصاد، تاریخ، تاریخ علم، جغرافیا، علوم اجتماعی، علوم اسلامی و هنر دانست. وی در تمجید از هنر ایرانی به قدمت و ارزش والای آن اشاره کرده و گفت: در اهمیت هنر ایرانی همین بس که حتی امروزه نیز موزههای معتبر جهان به داشتن آثار هنری ایران فخر میفروشند. در پایان، او ابراز امیدواری کرد تا با کمک دستاندرکاران این نمایشگاه بتوانیم کارهای فاخر و درخور بیشتری را در سالهای آینده تولید و عرضه نماییم و به این ترتیب فرهنگ و تمدن غنی بیش از 7500 ساله خود را آنگونه که شایسته است به مخاطبان و علاقمندان معرفی نماییم.
پس از ایشان مسلم سقا و عبدالحمید ابراهیمی دو هنرمند خوب کشورمان اطلاعات مفیدی را در خصوص هنر خوشنویسی و صنایع دستی میناکاری، قلمزنی و خاتمکاری به مخاطبان ارائه دادند. در پایان این مراسم علیاکبر جوکار سفیر کشورمان یک جلد از کتاب را به رسم یادبود به خانم غزیزه نورگالییوا اهدا نمود.
- با توجه به استقبال خوب رئیس کتابخانه آکادمی ملی قزاقستان از ترجمه «کتاب ایران: تاریخ هنر» و علاقمندی ایشان به برقراری روابط نزدیکتر با ایران به ویژه کتابخانههای ملی، میتوان تمهیدات بیشتری جهت فراهم نمودن سفر ایشان به ایران برای همکاریهای گستردهتر اندیشید.
- اهتمام بیشتر ایران در حوزه ترجمه متون فاخر ایرانی به زبان قزاقی و برداشتن موانع و فراهم نمودن زمینه جهت ارائه و فروش کتاب در کتابفروشیها علاوه بر نمایشگاهها در قزاقستان از جمله اقدامات مثبت جهت در معرض دید قرار دادن اینگونه محصولات فرهنگی و ترغیب علاقمندان به تهیه و مطالعه آنها است.